Trous de mémoire
Cette installation au
sens métaphorique a le mérite de rassembler en un même lieu d’action et de
réflexion, en l’occurrence le corps,
ses diverses expériences temporelles et psychiques.
Ici, la nature migratoire du corps ainsi que
le poids éthique de sa mémoire se conservent en chacun de nous sous la forme
d’un «corps valise ». La
dimension abstraite de ce dernier projette l’image d’une mémoire déracinée et
infirme, qui se construit, s’interpelle et nous échappe
dans un espace temps écoulé.
Ce corps valise s’affirme à travers son
endurance temporelle, sa résistance psychique et l’usure de sa forme
transpercée.
Ainsi, cette pièce est
l’aboutissement d’un mariage entre l’espace accidenté de notre mémoire et la
nature embryonnaire et fragile du corps qui l’abrite.
Blackout
This
setup, metaphorically speaking, has the merit of bringing together its diverse
temporal and physical experiences to a same place of action and reflection, the
body in this case.
Here,
the migratory nature of the body as well as the ethical mass of its memory are
preserved in each and every one of us in the shape of a "Lugage body''.
Furthermore, the abstract dimension of the latter reflects the image of an
uprooted and infirm memory. A memory constructing itself, asking questions and
escaping us in a span of elapsed time.
This
"Lugage body" asserts itself through its temporal endurance,
its physical resistance and the wear of its pierced shape.
Thus,
this unique piece is the culmination of marrying the corrugated space of our
memory and the embryonic and fragile nature of the host body.